平台首页 > 动态汇总 > 机构动态 > 精选一览|郑州教学专业的在职考研培训班

在线客服

24小时电话咨询

15538202126

精选一览|郑州教学专业的在职考研培训班

机构:海文考研 时间:2025-04-07 09:16:35 点击:18

工学类中的纺织科学与工程、轻工技术与工程、农业工程、林业工程、食品科学与工程等5个一级学科中的二级学科和专业均要求使用数学二考试试卷,还有一些工科类要求的数学试卷难易程度是由招生单位决定的,比如材料科学与工程、化学工程与技术、地质资料与地质工程、矿业工程、石油与天然气工程、环境科学与工程等一级学科,对数学要求高的二级学科则选取数学一,要求较低的则选取数学二。

考研培训

精选一览|郑州教学专业的在职考研培训班

1.硕成考研(师资不错)

2.学府考研(比较受欢迎)

3.海文考研(校区比较多)

4.学研考研(专业有实力)

5.启航考研(全方位一体化)

6.文都教育

7.中公教育

8.聚创教育

9.金程考研

10.社科赛斯

以上仅供参考,不同的机构有各自的教学特色和优势。

考研培训

课程目标
01

针对制定学习计划;

02

梳理提炼重点难点;

03

精选试题拒绝盲刷;

04

专项训练应试导向;

考研培训

英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解

翻译题是考研英语最基础的一种题型,但是很多同学学习翻译知识的时候,不知道如何记忆翻译知识。在这里呢,我们英语教育专家为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解,希望对你的学习有帮助。

?词义选择

1、根据词在句中的词类来选择和确定词义

They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)

He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)

Wheat, oat, and the like are cereals.小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)

2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。

He is the last man to come.他是最后来的。

He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。

He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。

This is the last place where I expected to meet you.我怎么也没料到会在这个地方见到你。

?词义引申

词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,引申时,往往可以从三个方面来加以考虑。

1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。

The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太阳能主要以光和热的形式传到地球。

2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。

The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把"阿波罗号"送进围绕地球运行的轨道。

3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。

Every life has its roses and thorns.每个人的生活都有甜有苦。

在上面文章中,我已经为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解整理。希望你在学习中好好记忆我们的整理。

Copyright © sokr.cn 2016-2023 备案号:豫ICP备2023017942号

该文章由用户个人发布,本站只提供信息展示,如有侵权请及时联系下架!

电话咨询 在线客服 预约试听